☑️ ENVÍO GRATIS a toda Colombia por compras superiores a $ 79.000 (*)
Temas VariosLibros ImpresosNueva guía de cartas comerciales Nouveau guide de correspondance commerciale FrancésEspañolFrançaisEspagnol

SINOPSIS DEL LIBRO:

Es, sin duda, el libro más moderno y actualizado en su género. Totalmente puesto al día, indica los pasos y métodos a seguir para escribir cartas comerciales, faxes o e-mails, tanto en francés como en español. Contiene casi un centenar de ejemplos de uso habitual para llegar a comunicarse de forma impecable en cualquiera de los dos idiomas, cubriendo una amplia variedad de situaciones y temas. Además, proporciona valiosa información para: Encabezar y despedir una correspondencia comercial, utilizar los términos comerciales más habituales, practicar cientos de abreviaturas profesionales. Le Nouveau Guide de Correspondance Commerciale est sans aucun doute le livre le plus moderne et le plus actuel dans son genre. Complétement remis à jour, il indique les méthodes à suivre pour écrire des lettres commerciales, télécopies ou messages électroniques, que ce soit en français ou en espagnol. Ce livre contient presque une centaine d'exemples dusage courant afin de permettre la communication dune manière parfaite dans les deux langues et il couvre une large gamme de situations et thèmes. En outre, il fournit de précieuses informations sur la mantière:De commencer et de conclure une lettre commercial, D'utiliser les termes commerciaux les plus frequents, De se servir des abréviations commerciales les plus courantes. Nota: el contenido de este texto se encuentra en Inglés y en Francés.

Características:

Atributos LU
Año de Edición
1999
Descatalogado
NO
Tipo
Libro
Casa Editorial
Apóstrofe
Autor
Varios Autores
ISXN
9788478733378
Idioma
Español
Núm. Páginas
161
Peso (Físico)
320
Tamaño (Físico)
16.5 x 23
Título
Nueva guía de cartas comerciales. Nouveau guide de correspondance commerciale. Francés-Español/Français-Espagnol
Biografía del Autor
Tabla de Contenido
1. Solicitudes de información de clientes 
1. Demandes & appels d'offre des clients 

1.1. Solicitud de folletos y muestras
1.1. Demande de documentation et Échantillons  

1.2. Solicitud de información y ofertas 
1.2. Demande d'information et de devis

1.3. Cómo solicitar y facilitar información 
1.3. demander et donner de L’Information 

1.4. Solicitud de oferta de un cliente
1.4. Demande de renseignements d'un Bon clietn

1.5. Solicitud de oferta detallad 
1.5. Demande de devis détaillé 

2. Respuestas a las peticiones de ofertas 
2. Réponses à des demandes, Devis 

2.1. Respuesta rutinaria a una solicitud de oferta 
2.1. Réponse á une demande de Renseignements

2.2. Cómo convencer a un cliente para que pase pedido 
2.2. Convaincre le client d'acheter

2.3. Cómo sugerir una alternativa 
2.3. Proposer une alternative 

2.4. Propuesta de una elección 
2.4. Donner le choix 

2.5. Rechazo para hacer una oferta 
2.5. Décliner de faire une offre

3. Cartas de venta, mailing, circulares 
3. Argumentaires de vente, mailings, circulaires 

3.1. Carta de ventas a un cliente habitual 
3.1. Argumentaire de vente á un client Existant 

3.2. Anuncio de oferta especial 
3.2. Annonce d'une offre spéciale 

3.3. Mailing: promoción de un nuevo servicio 
3.3. Publipostage promotion d'un Nouveau ser vice 

3.4. Invitación a una exposición especial
3.4. Invitation à un salon spécial 

3.5. Circular anunciando un cambio de personal 
3.5. Lettre circulaire annonvant Changement de personnel 

4. Cartas de seguimiento
4. Lettres de Relance

4.1. Carta de seguimiento estándar
4.1. Une lettre de Relance 

4.2. Cómo reanudar una relación 
4.2. Reprendre contact 

4.3. Cómo ayudar al cliente a decidir 
4.3. Aider le client à se décider

4.4. Después de una feria comercial
4.4. Suite à un salon professionnel 

4.5. Cómo agradecer un contacto Comercial
4.5. Remercier une relation d'affaires

5. Contrapropuestas, concesiones 
5. Contrepropositions, concessions 

5.1. El comprador hace una contrapropuesta 
5.1. L'acheteur fait une contreproposition 

5.2. El vendedor hace una concesión 
5.2. Le vendeur fait une concession 

5.3. El vendedor hace una contrapropuesta
5.3. Le vendeur fait une contreproposition 

5.4. Cómo vender su solución
5.4. Vendre votre solution

5.5. Propuesta de una solución más cara 
5.5. Proposer une solution plus chère 

6. Pedidos, acuses de recibo 
6. Commandes et accusés de nécbption 

6.1. Cómo pasar pedido 
6.1. Passer commande 

6.2. Cómo recalcar un requisito esencial
6.2. Insister sur une condition essentielle 

6.3. Cómo señalar lo evidente 
6.3. Dire les évidences 

6.4. Acuse de recibo de un pedido 
6.4. Accuser réception d’une commande 

6.5. A la espera de futuros pedidos
6.5. Espérer d’autres commandes 

7. Referencias comerciales 
7. Références  Professionelles 

7.1. Petición de informe sobre la solvencia de una sociedad 
7.1. Demande concernat la solvabilité

7.2. Comprobación de las referencias de un comprador 
7.2. Vérifier les Références de L’acheteur 

7.3. Respuesta a una petición de referencias bancarias 
7.3. Réponse à une demande référence bancaire 

7.4. Respuesta favorable a una solicitud de informe de solvencia 
7.4. Répondre favorablement à unre demande de référence

7.5. Respuesta desfavorable a una solicitud de informe de solvencia 
7.5. Répondre négatiivement une demande de référence 

8. Condiciones de pago 
8. Conditions de paiement 

8.1. El vendedor indica sus condiciones habituales
8.1. Le vendeur indique ses conditions

8.2. El comprador solicita condiciones de cuenta abierta 
8.2. L'acheteur demande un compte client 

8.3. El proveedor concede nuevas condiciones
8.3. Le fournisseur accorde de nouvelles conditions  

8.4. El proveedor confirma la modificación de las condiciones
8.4. Le fournisseur confirme des conditions différentes suivant la commande

8.5. El comprador acepta las condiciones del vendedor 
8.5. L’acheteur accepte les conditions du fournisseur 
 
9. Problemas con los pedidos 
9.  Problémes de commandes 

9.1 El comprador cancela un pedido 
9.1. L'acheteur annule une commande  

9.2. El vendedor rechaza un pedido  
9.2. Le vendeur refuse une commande 

9.3. El comprador modifica su pedido 
9.3. L’acheteur modifie sa commande 

9.4. El vendedor modifica el pedido 
9.4. Le vendeur modifie la commande 

9.5. Cómo resolver un problema de entrega 
9.5. Résoudre un problème de livraison

10. Despacho, embalaje, seguro, transporte 
10. Emballage, livraison, assurance 

10.1. Nota de aviso 
10.1. A vis d'expédition 

10.2. Información sobre el embalaje
10.2. Renseignements sur L’emballage

10.3 Demanda de información sobre seguros 
10.3 Demande de couverture par une assurance 

10.4 Notificación de daños durante el transporte 
10.4. Signaler les dégâts survenus pendant le transport 

10.5. Instrucciones a un consignatorio 
10.5. Instructions à un transitaire 

11. Facturación, notificaciones, cartas de cobro 
11. Facturation & suivi du paiement

11.1. Carta de cobertura con factura 
11.1. Lettre explicative jointe à une facture

11.2 Primera notificación
11.2. Première relance 

11.3 Segunda notificación 
11.3 Deuxième relance

11.4 Solicitud de un retraso en los pagos 
11.4 Demander Plus de pour payer

11.5. Desacuerdo sobre una factura 
11.5. Désaccord au sujet d'une facture 

12. Reclamaciones y quejas 
12. Réclamations 

12.1. Entrega de mercancías deterioradas
12.1. Livraison de marchandises endommagées 

12.2. Carta de reclamación con una nota positiva 
12.2. Conclure de manière positive 

12.3. Aviso definitivo 
12.3. Donner un dernier avertissement 

12.4. Respuesta a una queja
12.4. Répondre à une réclamation

12.5. Cómo reanudar unas buenas relaciones
12.5. Rétablir de bonnes relations 
 
13. Correspondencia relacionada con las representaciones 
13. Correspondance ayant trait aux contrats D’agence 

13.1. Solicitud de una representación 
13.1. Demander un contrat D'agence 

13.2. Contestación a una solicitud de representación 
13.2. Répondre à une demand de contrat D’agence 

13.3. Confirmación de un contrato de representación 
13.3. Confirmer un contrat D’agence

13.4. Queja de un representante 
13.4. Réclamation D’un agent 

13.5. Propuesta de un contrato de representación 
13.5. Proposer un contrat D’agence  

14. Cartas relacionadas con el trabajo 
14. Courrier ayant trait à L’emploi

14.1. Solicitud de trabajo
14.1. Une candidature 

14.2. CV (Curriculum Vitae)
14.2. Un CV 
 
14.3 Carta de nombramiento para un puesto 
14.3 Une lettre D'embauche 

14.4. Una carta de dimisión
14.4. Une lettre de demission 

14.5 Referencias sobre un empleado
14.5 Une attestation de travail (Référence) 

15. Correspondencia diversa 
15. Correspondance diverse

15.1. Reserva de habitación en un hotel 
15.1. Faire une réservation D’Hôtel 

15.2. Cómo preparar la visita de un representante
15.2. Préparer la visite D’un ses représentants 

15.3. Presentación de un socio comercial
15.3. Présenter un associé en affaires 

15.4. Solicitud de información y asistencia 
15.4. Demander de L’aide et des renseignements

15.5. Invitación a una exposición
15.5. Invitation à une exposition professionelle 

15.6. Organización de una conferencia 
15.6. Organiser une conférence 

15.7. Cómo iniciar un estudio de mercado
15.7. Demander une étude de marché 

15.8. Resultados de un estudio de mercado 
15.8. Résultats de L’etude de marché 

15.9. Descripción de las necesidades de un local para oficinas
15.9. Décrire un besoin en bureaux

15.10. Descripción de un local para oficinas 
15.10. Décrire des bureaux 

Libros Impresos 3x2
Botón empaque navideño
Santa Clus Promolibro
Todos los libros impresos-1-2022
ISBN: 9788478733378
Referencia: 36813

Compra el libro

Libro Impreso
Cargando comentarios…
$ 62.000 COP