Escoge la categoría

Cali-grafías. La ciudad literaria (Cali-graphies. La cité littéraire)

  • Autor:

  • Editores:

  • Editorial:

  • Año de Edición:

  • Idioma:

  • Nº Páginas:

  • ISBN:

  • Formato:
    Comparte

    Por: $76.000,00ou X de


    Comprar
    241_caligrafias_literaria_uval
    Cali-grafías. La ciudad literaria (Cali-graphies. La cité littéraire)
    Por: $76.000,00ou
    48x de $1.583,33
    sem juros
    ComprarVendedor Libreria de la U
    12809
    Es a partir de los años sesenta que podemos hablar con certeza de una literatura caleña. Ante la ebullición de una ciudad que crece a pasos de gigante, los poetas y los narradores comienzan a metaforizar la ciudad y a simbolizarla a través de sus escritos. Como muchas villas de provincia del continente, Cali hace parte de aquel auge que viven las ciudades latinoamericanas. La ciudad hierve económica y culturalmente; de Estados Unidos llegan los vientos del movimiento hippie y del rock; de Francia vienen las ideas de Sartre, el psicoanálisis, la semiología y el cine; desde Cuba se escuchan los vientos de la revolución y la música afro-antillana. Finalmente, de España y Argentina llega la literatura de latinoamericano. En este marco, Cali deja de ser muy pronto la arcadia colonial, y se convierte en una ciudad pujante y vibrante donde la música y las nuevas ideas señalan el sendero hacia la utopía. Como muchas villas de provincia del continente, Cali hace parte de aquel auge que viven las ciudades latinoamericanas. La ciudad hierve económica y culturalmente; de Estados Unidos llegan los vientos del movimiento hippie y del rock; de Francia vienen las ideas de Sartre, el psicoanálisis, la semiología y el cine; desde Cuba se escuchan los vientos de la revolución y la música afro-antillana. Finalmente, de España y Argentina llega la literatura de latinoamericano. En este marco, Cali deja de ser muy pronto la arcadia colonial, y se convierte en una ciudad pujante y vibrante donde la música y las nuevas ideas señalan el sendero hacia la utopía. boom latinoamericano. En este marco, Cali deja de ser muy pronto la arcadia colonial, y se convierte en una ciudad pujante y vibrante donde la música y las nuevas ideas señalan el sendero hacia la utopía. Cest dans les années soixante que nous pouvons parler avec certitude dune littérature caleña. Face á lebullition dune ville qui croît á pas de géant, les poétes et les narrateurs commencent á métaphoriser la ville et á la symboliser á travers leurs écrits. Comme beaucoup de villes de province et du continent, Cali prend part á lessor que les villes latino-américaines connaissent. La ville bout économiquement et culturellement; des États-Unis surgissent le mouvement hippie, le rock, et de la France, les idées de Sartre, la psychanalyse, la sémiologie et le cinéma; depuis Cuba soufflé le vent de la révolution et resoné la musique afro-antillaise. DEspagne et dArgentine arrive la littérature du boom latino-américain. Dans ce cadre, Cali cesse rapidement deêtre lArcadie coloniale et se convertit en une ville vigoureuse et vibrante oú la musique et les nouvelles idées marquent le chemin vers lutopie. Comme beaucoup de villes de province et du continent, Cali prend part á lessor que les villes latino-américaines connaissent. La ville bout économiquement et culturellement; des États-Unis surgissent le mouvement hippie, le rock, et de la France, les idées de Sartre, la psychanalyse, la sémiologie et le cinéma; depuis Cuba soufflé le vent de la révolution et resoné la musique afro-antillaise. DEspagne et dArgentine arrive la littérature du boom latino-américain. Dans ce cadre, Cali cesse rapidement deêtre lArcadie coloniale et se convertit en une ville vigoureuse et vibrante oú la musique et les nouvelles idées marquent le chemin vers lutopie. DEspagne et dArgentine arrive la littérature du boom latino-américain. Dans ce cadre, Cali cesse rapidement deêtre lArcadie coloniale et se convertit en une ville vigoureuse et vibrante oú la musique et les nouvelles idées marquent le chemin vers lutopie.

    Atributos LU

    TítuloCali-grafías. La ciudad literaria (Cali-graphies. La cité littéraire)
    AutorFabio Martínez
    Tabla de ContenidoEditorial/éditorial
    Prólogo/prologue

    Poesía/poésie

    Isaías Gamboa
    El valle (fragmento)/La vallée (Extrait)

    Mario Carvajal
    La escala de Jacob/L’échelle de Jacob
    Alabanza de la luz/Eloge de la lumiére

    Antonio Llanos
    Retorno a la poesía/Retour á la poésie

    Octavio Gamboa
    El paisaje/ Le Paysage

    Hugo Salazar Valdés
    La negra María Teresa/La Négresse María Teresa

    Enrique Buenaventura
    Manual de Lucha Antifascista/Manuel de Lutte Antifasciste
    Olvido/Oubli

    Marco Fidel Chávez
    Anti-Réquiem para Marilyn Monroe/Anti-Requiem pour Marilyn Monroe

    Jota Mario Arbelaez
    La mano peluda/la main velue
    La lectura en tinieblas/Lectura dans les ténébres

    Cecilia Belalcázar de Bucher
    En el paseo Bolívar/ Sur la promenade Bolívar

    Gerardo Rivera
    Para mí no has ardido lo bastante/Pour moi tu n’as pas suffisamment brûlé

    Jaime García Maffla
    La voz/La voix

    Jaime García Maffla
    La despojada/La dépouillée

    Gabriel Ruiz
    Ciudad ebria/Une ville en ivresse

    Raúl Henao
    Sol negro/Soleil noir
    Náufrago del sol/Naufragué du soleil

    Antonio Zibara
    Visitante/visiteur

    Antonio Zibara
    Revelación/Révélation

    Jesús Antonio Arbelaez (Jan Arb)
    Hotel Europa/Hotel Europe

    Tomás Quintero
    Allí comenzó el Vallano/Lá commenca El Vallano

    Álvaro Burgos Palacios
    Sonata para cuando desaparezcas/Sonate pour quand tu disparaitras

    Rodrigo Escobar Holguín
    Riberas del Pance/Bords du Pance

    Aloz Rojas
    Las muchachas de la casa de Ana/Les filles de la maison d’Ana

    Harold Alvarado Tenorio
    Un muchacho en medio del siglo/Un jeune homme au milieu du siécle
    El ultraje de los años/l’outrage des ans

    Carlos Vásquez Zawadski
    Sol partido en la naranja/Soleil divisé dans l’orange

    Aníbal Arias
    Hola soledad/Bonjour solitude
    Hijueputas malparidos/Salaudas de fils de putes

    Carmiña Navía
    Por la Avenida sexta/Sixiéme Avenue

    Laureano Alba
    En la remota acera de un barrio/Sur un trottoir lointain, dans un quartier

    Armando Barona
    Dejadlo que pase/Laissez-le passer

    Horacio Benavides
    La noche de Aladino/La nuit d’Aladin
    Yo que iba para la fiesta/Mio qui allais á la fête

    Ómar Ortiz
    La luna en el espejo/La lune dans le miroir
    Muchacha/Jeune fille

    Fabio Arias (Farías)
    Una lágrima edificó la lluvia/Une laarme bâtit la pluje

    Amparo Romero
    Éste presente no nos basta/Le présent ne nous suffit pas

    William Ospina
    Lo que dice una mujer vieja en un puerto del Pacífico/Ce que dit une vielle femme dans un port du Pacifique

    Julián Malatesta
    Lecciones de nodriza/Lecons de nounou
    Memoria/Souvenir

    Orienta Lozano
    Alteración/Altération
    Prosa del pequeño oleaje/Prose de la petite houle

    Humberto Jarrín
    Agua/Eau

    Carlos Fajardo
    Sebastián, el Extremeño/Sebastián, de l’Estrémadure
    Calle de la Escopeta/Rue du fusil de chasse

    Ángela Tello
    Conversaciones con la bestia/Conversations avec la bête

    Fernando Calero de la Pava
    La ciudad/La cité
    Amor imposible/Amour impossible

    Fabio Ibarra Valdivia
    No descansa la ciudad/La ville ne se repose pas

    Elvira Alejandra Quintero
    Una ciudad/Una ville
    Mitin en la plaza de San Francisco/Meeting sur la place de San Francisco

    José Zuleta
    En el andén de la Galería Alameda/Sur le trottoir de Galerie Alameda

    Carlos Patiño Millán
    El oscuro, oscuro pasado/L’obscur, obscur passé
    El mal que dura cien años y en él que lo resiste/Le mal qui dure cent ans et celui qui y résiste

    Norman Muñoz Vargas
    El mercado/Le marché

    Diego Rodrigo Echeverri
    Figura de muchacho con revólver/Silhouette de garcon au revolver

    Elizabeth Marín
    Ciudad/Ville

    Narrativa/prose

    Jorge Isaacs
    María (fragmento)/María (Extrait)

    Eustaquio Palacios
    De Cali a Cañasgordas (fragmento de el Alférez Real)/De Cali á Cañasgordas (Extrait de: Le Sous-lieutinant du Rui)

    Gregorio Sanchez
    Rosario Benavides (fragmento)/Nuit d’ oiseaux (Extrait)

    Gonzalo Arango
    La ciudad y el poeta/La ville et le poéte

    Elmo Valencia
    ¿Sabía usted que María tomó jugo de borojó?/Saviez-vous que María abatí bu du jus de borojó1?

    Rodrigo Parra Sandoval
    El álbum secreto del Sagrado Corazón/L’album secret du sacré coeur

    Enrique Cabezas Rher
    Los días que están dentro del espejo (fragmento)/Les tours qui sont dans le miroir (Extrait)

    Óscar Collazos
    Memoria de Cali (fragmento)/Cali dans la mémoire (Extrait)

    Armando Romero
    Un día entre las cruces (fragmento)/Un tour parmi les croix (Extrait)

    Fernando Cruz Kronfly
    El embarcadero de los incurables (fragmento)/L’embarcadére des incurables (Extrait)

    Gustavo Álvarez Gardeazábal
    El titiritero (fragmento)/Le marionnettiste (Extrait)

    Humberto Valverde
    La calle Mocha (Fragmento de Bomba camará)/La rue Tronquée (Extrait de la bombe mon pote)

    Hernán Toro
    Desencuentros/Désaccords

    Marco Tulio Aguilera Garramuño
    Los placeres perdidos (fragmento)/Les plaisirs perdus (Extrait)

    Germán Cuervo
    Fiesta en Santa Rita (fragmento de El mar)/Une fête á Santa Rita (Extrait de La mer)

    Eduardo Delgado Ortiz
    Parecía un galán de cine, era Moreira/Il abatí l’air d’ un jeune premier, c’était Moreira

    Andrés Caicedo
    Vacío (fragmento de Calicalabozo)/Vide (Extrait de Calicachot)

    María Elvira Bonilla
    Jaulas (fragmento)/Cages (Extrait)

    Juan Fernando Merino
    Clara Sanclemente/Clara Sanclemente

    Harold Kremer
    El prisionero de papá/Le prisonnier de papa

    Boris Salazar
    Dos mujeres/Deux femmes

    Orlando López Valencia
    Guayacán/Gaïac

    Sandro Romero Rey
    III. Fuegos fatuos (fragmento de oraciones a una película virgen)/III. Feux follets (Extrait de Priéres á un film vierge)

    Alberto Esquivel
    Ilusiones/Illusions
    Paranoia/Paranoïa

    Tim Keppel
    La despedida/Les adieux

    Philip Potdevin
    Periplo/Périple

    Hoover Delgado
    Cambio de rollo/Changement de bobine

    Óscar Osorio
    El cronista y el espejo (fragmento)/Le chroniqueur et le miroir (Extrait)

    Alejandro López Cáceres
    El autobús/L’autobus

    Pilar Quintana
    Fiebre de jueves por la noche (fragmento de Cosquillas en la lengua)/Fievre du jeudi soir (Extrait de Démangeaisons de langue)

    Óscar Perdomo Gamboa
    Hacia la aurora (fragmento)/Vers l’aurore (Extrait)

    Ángela Rengifo
    El anillo/La bague

    Los autores /les auteurs
    Bibliografía/ Bbliographie
    TipoLibro
    ISXN9789586706322
    Año de Edición2008
    Núm. Páginas0
    Peso (Físico)690
    Tamaño (Físico)17 x 24 cm

    Títulos Similares