Álvaro García (Málaga, 1965) ha seleccionado y traducido nueve sonetos de Shakespeare que, si en el original siempre tuvieron vigor e intemporalidad, revelan aquí la posibilidad de ser además naturalmente actuales en castellano.Parte confesada del laboratorio del libro del propio Álvaro Ser sin sitio (2014), nos parece la selección más viva y vivamente traducida de estos sonetos. Ajustadas la selección y la traducción, destilan un objeto poético ...